PMSL je britský výraz podobný ROFLMAO (Rolling on Floor Laughing My A ** Off) a LOL / LULZ ("Laughing Out Loud"). V méně zdvořilém jazyce to znamená, že jsem se naštvaně smála.
"PMSL" je často psán všemi velkými písmeny, ale může být napsán také jako "pmsl" .Všechny verze znamenají stejnou věc.Tento podivný výraz akronymu je velmi výrazem Spojeného království, nicméně je to stejné jako 'rofl' nebo 'lmao 'v americké angličtině.
Příklad č. 1 použití PMSL
- (první uživatel :) PRO BOHA! Chlapci mi jenom přinutili, abych napil kávu po celé klávesnici a monitoru!
- (druhý uživatel :) ROFL @ Jim! Bwahahahaha !.
- (třetí uživatel :) PMSL! Nikdy nic nedávejte do úst, když Greg vypráví příběhy o svých táborech!
Příklad č. 2 použití PMSL
- (první uživatel :) Mám pro tebe vtip! Matka Hubbardová šla do skříně, aby dceru oblékla. Ale když se tam dostala, byla skříň holá a taky to byla její dcera.
- (druhý uživatel) PMSL !!!
Příklad č. 3 využití PMSL
- (první uživatel :) Haha!
- (druhý uživatel :) Co?
- (první uživatel :)Slyšeli jste o nových polštářích manšestr? Dělají titulky všude!
- (druhý uživatel :) OH PMSL! LOL
Původ PMSL
Tvrzení tohoto výrazu ze Spojeného království je nejasné. Existují případy, kdy je akronym PMSL používán online od roku 2000. Weboví etymologové popisovali výraz PMSL jako původně používaný v malých online komunitách, které praktikují "leetspeak" a kreativní výměnu dopisů s čísly.
Výraz PMSL získal popularitu s evropskými fotbalovými fanoušky, neboť fotbalisté by na fotbalových utkáních vyprávěli komediální události, nebo kdyby protihráčstvo podstoupilo nějakou oddanost nebo vtipnou porážku.
Použití PMSL Namísto ROFL nebo LOL
Jediný rozdíl mezi použitím PMSL nebo amerických ekvivalentů ROFL / LOL / LMAO je věc kulturní chuti. Používáte PMSL, pokud si myslíte, že vaše čtenáři jsou z velké části z Velké Británie nebo jiných částí Commonwealthu, které mluví neamerickou angličtinou. Používáte-li ROFL nebo LOL nebo LMAO, očekáváte, že vaši čtenáři budou z Ameriky.
Výraz PMSL, stejně jako mnoho dalších výrazů online a web lingo, je součástí kultury on-line konverzace a je cestou k budování kulturní identity prostřednictvím jazykového a hravého rozhovoru.
Webové a textové zkratky: kapitalizace a interpunkce
Když používáte zkratky textových zpráv a žurnál chatu, znamená to, že je velká písmena nezáleží. Můžete použít všechny velká písmena (např. ROFL) nebo všechny malé písmeny (např. Rofl) a význam je totožný. Vyhýbejte se zadávání vět všech velkých písmen, ačkoli to znamená, že křičíte v online hovoru.
- Správná interpunkce je podobně bezvýznamná s většinou zkratek textových zpráv. Například zkratka "Too Long, Did not Read" může být zkrácena jako TL, DR nebo jako TLDR. Oba jsou přijatelný formát, s interpunkcemi nebo bez interpunkce.
- Nikdy nepoužívejte periody (tečky) mezi žargonovými písmeny. Bylo by porušením účelu urychlení psaní palec. Například ROFL by nikdy nebyl hláskován R.O.F.L. a TTYL by nikdy nebyl hláskován T.T.Y.L.
Doporučená etiketa pro použití webových a textových žargonů
Použitím dobrého úsudku a znalostí toho, kdo je vaše publikum, vám pomohou vybrat způsob, jak používat žargon ve vašem zasílání zpráv. Pokud dobře znáte lidi a je to osobní a neformální komunikace, pak je naprosto používán zkratkový žargon. Na druhé straně, pokud právě začínáte přátelství nebo profesionální vztah s druhou osobou, je dobré se vyvarovat zkratek, dokud nevytvoříte vztah vztahu.
Pokud je zasílání zpráv v profesionálním kontextu v práci, s vedením vaší společnosti nebo se zákazníkem nebo dodavatelem mimo vaše společnost, pak se vyhnout všem zkratkám. Použití pravopisných slov znamená profesionálnost a zdvořilost.